El bilingüismo en EE. UU.
Hola a todos. Hoy voy a presentar sobre el bilingüismo en los Estados Unidos. Esto me parece un tópico bastante importante porque hay una afluencia masiva de inmigrantes a los Estados Unidos cada día. Y para un país que se dice que es un melting pot, quote and quote ¿verdad?, los esfuerzos de inclusión son mínimos. Las… los contenidos de mi presentación. Primero, vamos a hablar sobre la llegada de los bilingües a los Estados Unidos, tratamiento de estos bilingües y su acrimitación… aclimatación. Primero, la llegada de los bilingües en los Estados Unidos. OK, ahora vamos a enfocarnos, pues, en la pregunta ¿cómo se reciben los bilingües en los Estados Unidos? Aproxima… aproximamente 350 millones de mexicanos cruzan la frontera hacia los Estados cada año. Digo mexicanos porque cuando buscas en línea sobre información de todos hispanos, es bastante difícil encontrar. Y por eso mi información a veces es limitado a mexicanos en específico. Pero la mayoría de estos inmigrantes solo hablan español al momento de venir a los Estados Unidos, lo que presenta obviamente bastantes problemas desde el primer día que llegan a los Estados Unidos. La mayoría de estos inmigrantes obviamente no se quedan en los Estados Unidos porque para aquellos que … y para aquellos que sí lo hacen, a menudo no reciben una… una cálida bienvenida para nada. Por lo general son objeto de racismo y discriminación tan pronto como llegan a los Estados Unidos. Y esto sucede en todos los facetas de la sociedad, entre la educación, las tiendas, instituciones hasta el gubernamen… gubernamentales y etc., pues. La historia de inmigración de hispanos también es algo bastante feo, pues. La mayor parte de la información en línea, como ya dije antes, se limita a los inmigrantes mexicanos, pero es conocimiento general que el número de inmigrantes hispanos a los Estados Unidos aumenta casi cada año. No solo esto, sino que el 13% de la población actual en los Estados Unidos desciende del extranjero y, por lo tanto, la inmigración y el bilingüismo son partes bastantes esenciales, pues, de la historia estadounidense y deben tratarse como tales. Y eso no, no es lo que está pasando hoy en día, pues. El tratamiento de los bilingües en los Estados Unidos. OK. Ahora vamos a hablar sobre cómo se tratan los bilingües ya viviendo en los Estados Unidos. OK. Después de que ya llegaron a los Estados Unidos, ¿cómo es que la gente aquí los trata, pues?, ¿es con discriminación o es con admiración? En 2016, el 22% de los niños en los Estados Unidos hablaban una segunda idioma, pero solo hay alrededor de mil escuelas bilingües en todo el país. Esto lo que me muestra a mí es que lo… lo atrasado que estamos en en en esta sociedad, en adaptarnos no solo a las comodidades de nuestra propia población, pero sino también en darnos cuenta de las ventajas académicas, económicas y muchas otras de ser bilingüe. ¿Cómo puede ser que el bilingüismo se valora en el mercado laboral, por ejemplo, pero no se aplica en la educación? Esto fue una pregunta que me recuerdo que hablamos en una discusión en la clase, pero todavía es algo que me sorprende cada día, pues. Además, ¿por qué si las personas con rasgos blancos que hablan español son elogiadas por ser multicultural… multiculturales, mientras que las personas con rasgos hispanos más convencionales, pues, son discriminadas públicamente? Hago esta pregunta porque esto es bastante personal para mí, pues, porque yo siempre he experenciado lo primero. Pero esta clase realmente me ha abierto los ojos a la diferencia en las experiencias, pues, de los extranjeros en este país, que hay gente que habla español en el público y lo único que hace que que que les hace es descriminar contra ellos y tratarlos mal, pero para mí siempre fue, tú sabes, hablar español con… con mi familia y todo el mundo: «¡Ay, qué bueno que hablas español y que hablas holandés!». Y todo eso, pero nunca era una experiencia, pues negativa para mí. Y eso, obviamente no es justo, pues. OK. Y ahora sobre la aclimatación en los Estados Unidos. La pregunta es ¿se debe esperar que los hispanos se adaptan a vivir en los Estados Unidos, sí o no, pues? ¿Y cómo se hace esto? La simple respuesta para mí siempre será no porque no es algo que se debe esperar o un… un estándar que se debe seguir, pues es algo bastante recomendable. Puedes aprender inglés, por ejemplo, y con este… esto poder adaptarse a la cultura americana en los Estados Unidos. Pero en ninguna manera me parece que uno debe dejar su propia cultura en el proceso, por ejemplo, ¿verdad? La identidad hispana se ha dado… se ha ido desvaneciendo de generación en generación, con el 11% de los adultos estadounidenses con ascendencia hispana que no se idefican como… como… como hispanos más. Eso es terrible, pues, esta es una triste… triste estadística, pues, que… que dice mucho sobre la mentalidad hacia el bilingüismo y la diversidad cultural en los Estados Unidos. ¿Los bilingües deben ocultar su cultura o idioma en el público, o no? Esta es otra pregunta que discutimos bastante en la clase y es difícil a veces tener… bueno, no es difícil tener una respuesta, pero obviamente, sí es difícil incorporar esto en la sociedad, pues. Para mí la respuesta es que… que para nada debe pasar esto, pues. De hecho, los bilingües tienen el deber de mantener viva su lengua y herencia cultural. Esto solo contribuye a una sociedad más diversa en la que se debe celebrar la variedad en vez de menospreciarla siempre, ¿me entiendes? Y pues, por fin, ¿cómo se va hacer esto? ¿Qué… qué maneras son recomendables para… para… para… pues, ayudar en este proceso? Maneras de mejorar esto me parece que son la educación bilingüe y pues hay bastantes esfuerzos de inclusión. Pero esto es una bien importante, pues, la educación bilingüe en… en especial, es una manera buenísima de alentar a los estudiantes bilingües a practicar sus dos idiomas y convertirlos en el mejor producto, pues. Bueno, producto, para la fuerza laboral mientras también simulan sus mentes y fomentan el discurso y el pensamiento culturalmente diverso, pues. Y esto es bien importante porque te dan más perspectivas, que no son… solo son de de uno mismo, pues, el mundo es… está representado por miles de culturas. Entonces, ¿por qué no intentar compre… comprender estas o algunas, pues, de estas cultura usted mismo en lugar de pretender que… que no existen, pues? Eso me parece bastante obvio. Bueno, aquí estaban, aquí ven mis… mis dos fuentes que usé para casi… cada toda la información que encontré también. Mucho fue de mi propia experiencia, pues, y de lo que hemos estado discutiendo en la clase. También les dejo aquí. Bueno, con mi conclusión. Bueno, les quiero decir por fin que… Bueno, de lo que hablamos… hablamos sobre la llegada de los bilingües en los Estados Unidos, hablamos sobre, en específico, hablamos sobre cómo se reciben. Obviamente no, no es, no se reciben muy bien hasta ahora. Con bastante discriminación, con bastante racismo y depende mucho en cómo uno se ve. Si esto es algo que, bueno, si te respetan por… por poder hablar más que una lengua o no. Y eso obviamente es… es algo terrible y pero no es algo fácil para mejorar, pero sí se puede hacer. Después también hablamos sobre el tratamiento de los bilingües en los Estados Unidos, que hay un por ciento bastante alto de los niños en los Estados Unidos que hablan dos idiomas o más hasta. Y que esto deber ser una razón ya suficiente para… para, obviamente, incluir educación bilingüe o… o al menos preguntarse por qué no mejorar nuestra educación, pues, para incluir también lenguas que no son solo el inglés, pues. Y bueno, también he hablado sobre… sobre otras preguntas importantes. Después también hablamos sobre la aclimatación en los Estados Unidos y si debe haber un estándar para… para que la gente de… de otra parte, pues, se adapte a la cultura estadounidense. Y nuestra conclusión… mi conclusión fue que esto no debe ser un estándar, pero que sí es recomendable hablar el inglés, por ejemplo, y adaptarse un poco, pues, pero siempre sin perder uno mismo su… su… su propia cultura porque eso es mucho más importante, me parece a mí. Pues sí, por fin aquí les dejó con una cita de Federico Fellini. No sé quién es eso, pero me gustó la cita, eso sí. «Un lenguaje diferente es una visión diferente de la vida». Y esto otra vez habla un poco sobre la… la diferencia, la variedad en perspectiva y de idioma que… que… que te da el poder hablar más que una lengua y esto es algo bello, en mi opinión. Bueno. Sí, esto fue… esto fue mi presentación. Honestamente, no sé qué más decirles, hemos hablado bastante en clase sobre… sobre este tópico, pero de verdad es algo importante hablar sobre esto, pues. Pues sí, espero que hayan aprendido algo en mi presentación y espero ver… los de ustedes también. Gracias.
Corpus: CorPA-ELH
Categorías:
Tipo de corpus: Hablantes de herencia
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Monológico
Género de la muestra: Presentaciones orales
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Herencia
Nivel de lengua: L1
Sexo: Hombre
Edad: Jóvenes 20-34
País de recogida de datos: Estados Unidos