La pérdida del lenguaje a través de las generaciones
Hola, me llamo [nombre personal] y hoy me voy a hablar de la pérdida del lengua entre las generaciones. En particular, vamos a explorar el español, el pérdido del español en los familias que son latinos. Y yo elegí esta tema porque yo tiene… yo tengo experiencias con el… con la pérdida de lengua en mi fami… en mi familia en particular. Y por eso yo investigué poco sobre los efectos y las razones por que esto está pen… pasando. Primero, yo quiero hablar sobre una pregunta que probablemente tienes y eso es cómo se puede pierde un idioma o una lengua. Y a través de mi investigación yo encontré un artículo de Malernee y Needle, que se llama «Los inmigrantes encuentran que aprender inglés es una tra… un trabajo difícil, pero es necesi… necese… nece… pero es algo que necesito hacer». Y en este artículo los arturs hablaron de un inmigrante que estaba en Cuba y que fue puesto en un nuevo trabajo en los Estados Unidos hablando en el teléfono. Y él no sabía hablar en inglés y no sabía, no entendió inglés. Y esta fue la única oportunidad de trabajo que puede tener. Y él dije un (? foque)… fue muy impacto por… por mí y fue sink or swim, te necesitas hundes o nadar. Y, en particular, aprendió a nadar, él aprendió inglés en el trabajo y puede nadar en estas situaciones. También puedo haber razón número dos que el inglés es más culturalmente aceptado en el Estados Unidos. Y por eso padres no estaba… enseñaron los hijos en casa español. Solo estaba enseñaron… enseñaron inglés y también en la razón tres, padres a veces tenía malas experiencias con los que hablan inglés. Especialmente cuando estaba hablando espa… español en el público como el restaurante, en el supermercado. Y por eso no enseñaron los hijos español. En este gráfico se muestra la… las estadísticas de los latinos. Los latinos inmigrantes de los segundo, tercera y más generaciones. Y puedo saber… puedes ver los padres en… cuando estaba en más generaciones no quería que los hijos aprendieron español. No enseñaron los hijos español. Y esto demostrar que el español se está perdiendo generación a generación. Ahora yo quiero hablar de los hijos, hablamos de los padres y que esta pasian… que está pensando cuando no enseñan los hijos español, pero a veces los niños tienes razones para no hablar en español cuando tienes padres que son inmigrantes. El problema más grande, el problema principal viene con la educación en las escuelas. En las escuelas, muchos escuelas en los Estados Unidos no tienes programas o educación bilingüe. No tienes clases de español y por eso los estudiantes y los hijos de inmigrantes no tienen un espacio para practicar y mejorarse el español. Y también los padres a veces animan a su hijos a aprender inglés porque esto que ta haciendo en la escuela. So, tiene el… el pressure… el presión de los padres también en este… estas situaciones. Yo leí un artículo muy interesante de Laura Castaneda hablando de una programa que yo… yo veo se llama «Jane the Virgin». Y el progre… el programa sigue a una familia Venezue… venezolana que vive en Miami, Florida, y vive baja la misma casa y puedo ver en la foto en la derecha tiene la abuela, Alba, que emigró de Venezuela. Y es un inmigrante y prefiera español. Ella sola habla español en el show. Y por la izquierda de la foto tiene Xiomara, que es la hija de Alba y es bilingüe. Ella nació aquí, en los Estados Unidos y aprendió inglés en escuela y habló español con su madre en… en casa y también tiene la hija de Xiomara, Jane, que solo habla inglés en el show, no habla español, pero puedo entendir español cuando estaba hablando con la abuela o su madre. Y en el centro tiene Mateo, que es el hijo de Jane y él no habla español, él entiende un poco, pero no habla, nunca habla el español y creo que es esta programa hace muy bien ejemplo y muy bien trabajo para mostrar que como… como es la dinámica en familias cuando estaba perdiendo su lengua. Tienes la abuela que habla español perfectamente y tienes el nieto que no puede hablar nada de español, pero entiende un poco. Y sí yo creo que fue un ejemplo muy interesante. Ahora quiero hablar de los efectos, cuáles son los efectos de perder una lengua, un idioma. Bueno, hablar por mis experiencias personal cuando digo que algunos puede luchar con su identidades latinos o latinas. Y eso porque hablando de… en español fue un parte muy importante en la cultura, la cultura de latinas y latinos. So, creo que muchos latinos de los… y inmigrantes de los terceras generaciones y más creen que ellos quieren… querían el oportunidad para aprender español cuando estaban joven y a veces son envidia de otros personas que pueden hablar fluida en español. Esta cita es de otro artículo que yo lee sobre un… una otra inmigrante de… del tercero generación que se sienta culpable por no saber español. Ella fue de familia mexicana y por eso ella cree que ella necesitaba hablar y aprender español, pero ella no hace. No tenía las circunstancias para hacer eso y esta persona lucha con su identidad latina y creo que esta cita se conecta bien con los efectos que habló en la última slide porque muestra que esta es una experiencia que tienes personas real y muchas personas creo… siente como así. Ahora yo quiero hablar de mis experiencias con este tema. Volvieron al propósito original de elegí esta tema nunca me enseñaron español en casa, especialmente español formal. Yo soy un inmigrante de segundo generación. Yo nació aquí en los Estados Unidos y mi padres se nació en Cuba y emigró a los Estados Unidos cuando estaban joven a las dos y ochos años. Y por eso ellos aprendieron inglés en escuela aquí, en los Estados Unidos, cuando fue muy joven, y usaban español en casa también, pero cuando tuvieron hijos ellos querían hacer un casa bilingüe. Enseñaron mi hermano más mayor que hablar español perfectamente, pero cuando tenía más hijos como yo, yo soy la más joven, enseñaron menos y menos español porque se ve en escuela solo usa inglés y tiene maybe uno o dos clases de español y eso es todo. So, por eso ellos me enseñó inglés en casa y poco español. Yo hablo con mis padres un poco en español, pero más con mi abuelas y abuelos. Y así mis hermanos mayores aprendieron más español de yo. Y estas experiencias me impactó y mi… me llevaron a tomar esta clase. Esa también es la razón por que yo elegí este tema y está hablando en esta momente de la pérdida de la lengua. Estas son las… las fuentas y referencias que utili… utilicé en la presentación de hoy. Y, para concluir, tengo algunas preguntas que quiero dejarles. Uno, ¿hay alguna manera de mantener vivo el idioma o la lengua cuando está cerca de morir en una familia o generaciones? Yo no sabe un answer para esta pregunta. Creo que puedo hacer, puedo coger más, tomar más clases en español y eso puedo ayudarse con esto. Pero es un problema que estaba pasando muchos ahora. Y número dos, ¿cuáles son las posibles implicaciones de que estos personas ya no aprenderán español? Yo hablo un poco de esto, pero yo quiero a otras personas estaba pensando que cuál son los impactos que… cuando una familia se pierdan su lengua. Y, finamente, número tres. ¿Qué significa… qué significa esto para el futero? Yo tengo… preocupa… yo tengo un poco worried… es un poco worried de la lengua de español, el… el futero va a perdir completamente. Y por eso yo quiero a preguntar qué significa esto para el futero. Y con eso. Gracias para escuchar mi presentación y espera que esto los haga pensar en lo que… lo que pasó cuando se pierda un idioma, una lengua. Gracias y adiós.
Corpus: CorPA-ELH
Categorías:
Tipo de corpus: Hablantes de herencia
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Tipo de texto: Monológico
Género de la muestra: Presentaciones orales
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Herencia
Nivel de lengua: A2
Sexo: Mujer
Edad: Jóvenes 20-34
País de recogida de datos: Estados Unidos