Transcripción:
  • ENTREVISTADORA: Bueno, pues hemos llegado a la parte que te decía al principio. Eh, si quieres te voy a pedir que me cuentes primero una situación, algo pasó concreto en los últimos tres meses y te sentiste bien. Después te voy a hacer algunas preguntas sobre eh las emociones y con quién estabas.
  • PARTICIPANTE: De algo que fue muy bien.
  • E: Sí, te sentiste bien algo concreto, un hecho, algo que ocurrió y te sentiste bien.
  • P: Sí, vale, OK. ¿Te lo digo ahora?
  • E: Sí, si me puedes contar…
  • P: Pues ayer estuvimos tuvimos un día de vacaciones y nos fuimos al sauna.
  • E: Ah, qué guay.
  • P: Es lo más cerca que que me acuerdo. Y, bueno, relajación total y muy bien. Comimos bien, estuvimos relajados y sin trabajar de vacaciones.
  • E: ¿Y alguna emoción más? ¿Puedes poner más palabras, a qué emociones sentiste?
  • P: Felicidad, tranquilidad, ¿cómo se dice, plenitud?
  • E: Sí.
  • P: Que todo, que todo está bien. Sí, muy bien, no sé.
  • E: Vale. ¿Y te sentiste bien hacia ti misma o hacia otras personas o ambas?
  • P: Hacia mí misma y también bueno, el tiempo con mi pareja, así que así con tres niños es difícil encontrar tiempo para los dos.
  • E: Sí.
  • P: Así que fue bien tener algo de tiempo para nosotros.
  • E: A veces hay situaciones que pueden ser agradables o desagradables y nosotros estamos tensos. Por ejemplo, cuando estamos viendo el fútbol y marcan un gol y estamos, puede ser agradable, si te gusta el fútbol, pero estás tensa. En ese momento entre uno y siete, ¿cuánta tensión sentías? Uno es poco y siete es mucho. No no no no no no, lo de la sauna en la sauna, lo que me has contado sí.
  • P:¿Si tenía estrés? Cero.
  • E: Sí. No digo el fútbol porque si no, no se entiende bien la tensión.
  • P: No, la tensión nada.
  • E: Vale. ¿Y cómo fue de importante para ti este día de vacaciones en la sauna?
  • P: Muy importante porque necesitábamos algo de relajación.
  • E: Sí.
  • P: De bueno tenemos un tren de vida muy muy rápido. Siempre hay que hacer bueno, hay que trabajar, hay que limpiar la casa, hay que hacer todas las cosas llega un día donde no había nada que hacer sí. Tensión cero.
  • E: Y la importancia, ¿y si te pongo entre uno y siete?
  • P: Seis.
  • E: Seis. Estabas fuera de casa, ¿no? Pues claro.
  • P: Sí.
  • E: Estabas con con tu pareja que es belga, ¿no?
  • P: Sí.
  • E: ¿Y en qué idioma hablabais, en neerlandés en holandés?
  • P: Neerlandés, sí.
  • E: ¿Expresaste lo que sentías en ese momento?
  • P: No.
  • E: ¿O expresaste, quizá menos de lo que sentías o nada?
  • P: Nada.
  • E: Vale, y con con con él con esa persona con él tienes una relación muy cercana y tu posición social o rol en ese momento, ¿era de igualdad o tú estabas por encima o por debajo?
  • P: Igualdad.
  • E: Pues antes de pasar a otra situación es una pregunta sobre tus hábitos. Normalmente, ¿a qué hora comes los días que tienes libres, qué puedes elegir?
  • P: Comemos a la hora belga (RISAS), no a la hora española. El desayuno sobre las ocho, cuando es, cuando no es día de trabajo sobre las ocho, ocho y media.
  • E: Sí.
  • P: Al mediodía 12 y media.
  • E: Sí.
  • P: Y por la noche a las siete, siete y media.
  • E: Muy bien. Pues ahora voy a hacer, voy a pedirte si quieres que me cuentes también de los últimos tres meses, una situación en la que te sentiste mal y después te haré las mismas preguntas de las emociones y las personas que estaban en ese momento contigo.
  • P: Pues la semana pasada si no, no estuvo todo bien con el trabajo, así que… Bueno, tuvimos algunas tensiones en el trabajo y, bueno, eso nunca es divertido.
  • E: No. ¿Y puedes decirme a algunas emociones, poner palabras a qué sentiste?
  • P: Eh, jo, rabia, angustia, eh, también, cómo se dice, eh, me sentía mal, triste, insegura.
  • E: Sí.
  • P: Eso, sí.
  • E: ¿Y te sentiste mal hacia ti misma o hacia otras personas?
  • P: Eh, estaba enfada con otras personas, pero me sentía mal con mí misma.
  • E: Y ahí, en ese, en esa situación difícil en el trabajo, eh, ¿sentiste… cuánta tensión sentiste, entre uno y siete?
  • P: Un seis.
  • E: Un seis. Y en ese momento, para ti, ¿cómo fue de importante, cuánto fue de importante, entre uno y siete? En ese momento, no ahora, sino en ese momento.
  • P: Un siete.
  • E: Hm. ¿Estabas fuera de casa?
  • P: Sí.
  • E: ¿Y con belgas o con personas de otras nacionalidades?
  • P: Eh, otras nacionalidades.
  • E: Eh, ¿había había españoles o hijos de españoles?
  • P: No, no.
  • E: Y, vale. ¿Y tampoco había de latinoamericanos ni…?
  • P: No.
  • E: Vale, otras nacionalidades. ¿Y en qué idioma hablabais?
  • P: En inglés.
  • E: ¿Expresaste lo que sentías en ese momento?
  • P: No.
  • E: ¿Expresaste un poco o nada?
  • P: Menos.
  • E: Menos de lo que sentías. Y en ese, con esas personas, ¿dirías que en ese momento tenías una relación muy cercana, medio cercana o nada cercana?
  • P: Media cercana.
  • E: Y tu posición tu rol social, en ese momento y en esa situación, ¿era de igualdad o tú estabas por encima o tú estabas por debajo?
  • P: Debajo.
  • E: Debajo. Vale, pues antes de pasar a lo siguiente te voy a preguntar también por la comida. Me has dicho que comes en horario belga y normalmente, ¿qué tipo de comida coméis? Ah, internacional, española, belga o valona o francesa, no sé.
  • P: No, belga. La comida patatas con verduras y con carne. Pero a veces intento sopa de lentejas o fabada o pescado a la marinera, pero es que aquí no les gusta mucho, así que no, no muchas veces.
  • E: Sí, muy bien.

 

……………………………………………………………………………………………………

CÓDIGOS

E = Entrevistadora

P = Participante

(-) = Se ha anonimizado

(XXX) = No se comprende

(RISAS) = Risas

(:palabra) = Palabra que pensamos que el participante quería decir

(*) = Palabra, expresión o frase en otra lengua

… = Palabra cortada / Frase cortada / Puntos suspensivos

Categorías:

Tipo de corpus: Hablantes de herencia
Tipo de muestra: Oral
Lengua del corpus: Español
Lengua materna: Español
Tipo de texto: Dialógico
Género de la muestra: Conversación / Respuesta
Condición de la muestra: Estimulada
Condición de estudio: Herencia
Sexo: Mujer
País de recogida de datos: Bélgica (contexto neerlandófono)